Über Sprachen (Lernen und Verlernen)
Über Sprachen: Lernen
Als für mich feststand, dass ich nach Ungarn gehen würde, war eines meiner Hauptziele, die Sprache zu lernen - denn auch wenn Ungarisch als sehr komplex gilt, klingt es doch wunderschön. Und spätestens als ich feststellte, dass meine Lieblingsautorin ungarische Worte in ihren Büchern verwendet, war es um mich geschehen.
Ich machte mich daran, mich durch Onlinekurse durchzuarbeiten, fing an, ungarisches Radio und Musik in der Sprache zu hören und versuchte, so gut wie möglich mit der lokalen Bevölkerung zu kommunizieren.
Aber egal, was man so hört von wegen “wenn du dich die ganze Zeit mit einer Sprache umgibst dann lernst du sie ganz automatisch” - eine Sprache kann man nur lernen, wenn man sich tatsächlich auch hinsetzt und sich die Zeit nimmt, sich aufs Lernen zu fokussieren.
Und bei einer Sprache, die so fremd ist wie Ungarisch, ist man auch alleine nach einer Weile aufgeschmissen - wie spricht man dieses Wort aus? Stammt dieser Teil von diesem Wortstamm ab? Weswegen wird in manchen Fällen diese Wort verwendet und in anderen nicht? Was ist der Unterschied zwischen két und kettő?
Zudem ist derzeit der Trend beim Sprachenlernen, dass der größte Effekt mit vollständiger Aussetzung ins neue Sprachumfeld erzielt wird - aber wie kann man eine Sprache lernen, wenn alle Erklärungen über Regeln, Grammatik und beachtenswerte Ausnahmen ebenfalls in dieser Sprache sind?
So nahm meine Motivation, Ungarisch zu Lernen, im Laufe der Zeit immer weiter ab - ich hatte keine nennenswerte Unterstützung beim Lernen und die Hälfte meiner Fragen wurden mit Schulterzucken beantwortet. Ich hatte nicht das Gefühl, wirklich Fortschritte im Lernprozess zu machen. Dieses Gefühl hielt an, bis Isa ins Projekt dazugestoßen ist, und ich auf einmal mit Erstaunen feststellte, dass ich tatsächlich mit den Leuten kommunizieren kann, deutlich besser als meine Freiwilligenkollegin.
Eine Sprache von Grund auf alleine zu lernen, ist dennoch nicht etwas, das ich irgendjemandem empfehlen würde.
Über Sprachen: Verlernen
So, wie man in einem anderen Land versucht, die Sprache zu lernen, so hat man auch die Gelegenheit, das eigene Wissen über Sprachen, die man bereits beherrscht, anzuwenden. In meinem Fall sind das Deutsch und Englisch.
Und beide Sprachen sind in Ungarn anwendbar. In den ländlichen Gegenden ist Deutsch verbreiteter, in den Städten und mit der jüngeren Generation, Englisch.
Aber die Leute sind keine Muttersprachler, und bei den meisten ist es schon ein paar Jahre her, seit sie das letzte Mal Deutsch oder Englisch gesprochen haben. So ist Kommunikation in Deutsch und Englisch dennoch nicht einfach, und sowohl Satzbau als auch Wortwahl ergeben teilweise wenig Sinn.
Wie viel Einfluss das auf meine eigenen Sprachfertigkeiten hat, weiß ich nicht. Nur merke ich immer mehr, wie ich mich selbst bei gewissen Äußerungen hinterfrage, ob das grammatikalisch so richtig war, ob die Worte so Sinn ergeben und ob eine etwas andere Kombination nicht eigentlich besser gewesen wäre.
Ich habe das Gefühl, je mehr Zeit ich im Ausland verbringe, und mich mit Leuten unterhalte, deren Muttersprache ich nicht spreche, desto mehr verlerne ich meine eigenen Sprachen.
Aber es ist einfacher, eine Sprache, die man bereits beherrscht, weiter zu vertiefen, als eine neue Sprache zu lernen.
Also arbeite ich daran, mein Deutsch und Englisch weiter auf ihrem aktuellen Niveau zu halten und nebenbei noch ein wenig Ungarisch mit aufzuschnappen. Den Erfolg, den ich in diesen Unterfangen habe, werde ich wahrscheinlich schon bald sehen.
travelling_evs · evs · country_evs · people_evs · aboutme_evs · cultureshock_evs